15/08/2006 20:47:32 - 00:00:00 - Questi pazzi giapponesi! Vol. 2
Una tranquilla serata giapponese, stiamo cercando un ristorante specializzato in Ramen consigliato dalla nostra guida e ci fermiamo presso un negozio a chiedere informazioni sulla strada...a quel punto si e` scatenato un incontrollabile putiferio: il negoziante si e` immediatamente messo a cercare il locale su inteernet, cercando di stamparci poi una cartina, ma, rendendosi conto che il posto era piuttosto lontano, e` entrato in crisi ed ha richiamato l`attenzione di un gruppetto di clienti che si sono messi a darci consigli in giapponese...fino a quando uno di loro, tale Dunkan, ha vinto la lotta per la conquista degli stranieri (ma siamo ambitissimi!!), ci ha letteralmente acchiappato e ci ha detto che ci portava lui, tanto doveva andare alla stazione (che in eguito abbiamo scoperto essere da tutta altra parte...). Quindi e` iniziata una passeggiata di circa 20 minuti a passo sostenuto, Dunkan era curiosissimo: ci chiedeva da dove venivamo e..."flom Italy...golgonzola!pissa!aceto balsamico di Modena! I have a fliend in Emilia Lomagna!!" Il prossimo giapponese che incontro a Firenze mi tocca portarlo fino a Fiesole...
19/08/2006 - 17:04:24 - Una precisazione... |
Grazie per l`errata corrige, che mi permette di fare una precisazione che forse avrei dovuto pensare prima. In effetti i giapponesi, a differenza dei cinesi, la lettera R la pronunciano correttamente e chiaramente in molte parole (per es. ARIGATO!), tuttavia nella maggior parte delle parole giapponesi il suono di questa consonante appare "acusticamente simile al suono L, la sua pronuncia corrisponde ad una via di mezzo tra le due consonanti" (Frasario Lonely Planet). Questo accade soprattutto per le parole "importate" da altre lingue, in particolare per quelle inglesi (il proprietario del Ryokan di Tokyo, in risposta alla mia richiesta di disponibilita` per una ulteriore notte, mi ha detto: "Solly, solly, I`m full!")ed e` spesso cosi`anche per le parole italiane. Purtroppo non e` possibile rendere con la parola scritta un suono che, in realta`, nel nostro alfabeto non esiste, ma che in moltissimi casi per noi stranieri appare piu` simile alla L che alla R...per questo ho deciso di utilizzare la prima nel parlato giapponese! Ciao e grazie per i commenti!!!! Simona |
---------------------------------------------------- |
17/08/2006 - 15:46:44 - Errata corrige |
Ma come, Simona, una precisa come te.... non sai che i giapponesi, a differenza dei cinesi, non hanno la L ed anzi la pronunciano in R? Se questo Dunkan parlava così non era giapponese ma di Via pistoiese o giù di lì....
Cmq, tanti saluti a tutti e due. E mi sa che quest'inverno non sarò il solo ad andare a comprare il sushi all'Iliopesca... |
---------------------------------------------------- |
16/08/2006 - 21:37:41 - Turisti per caso? |
Sicuramente srete costretti a ricambiare sopratutto con un intero pullman di gentilissimi giapponesi!
un bacione papà |
---------------------------------------------------- |
lascia un commento sull'articolo
Torna alla Home Page